- Original record
Items
- Title
- "Introduction: The Island of Return"
- Pages
- pp. ix-xix
- Author
- Van Dyck, Karen
From
Magdalene, the Vast Mammal
/
Μαγδαληνή, το μεγάλο θηλαστικό [1974]
=
- Title
- "The Body Is the Victory and the Defeat of Dreams"
- Greek source title
- «Το σώμα είναι η Νίκη και η Ήττα των ονείρων»
- Pages
- pp. 3-4
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
From
The Scattered Papers of Penelope
/
Τα σκόρπια χαρτιά της Πηνελόπης [1977]
=
- Title
- "Penelope Says"
- Greek source title
- «Λέει η Πηνελόπη»
- Pages
- pp. 7-8
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Title
- "Jealousy"
- Greek source title
- «Η ζήλια»
- Pages
- p. 9
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Title
- "The Suitors"
- Greek source title
- «Οι μνηστήρες»
- Pages
- pp. 10-12
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
From
The Triumph of Constant Loss
/
Ο θρίαμβος της σταθερής απώλειας : Και τα άλλα [1978]
=
- Title
- "The Triumph of Constant Loss"
- Greek source title
- «Ο θρίαμβος της σταθερής απώλειας»
- Pages
- p. 15
- Translator
- Dalven, Rae
- Genre
- Poetry
From
The Triumph of Constant Loss
/
Ο θρίαμβος της σταθερής απώλειας : Αγγελικά ποιήματα [1978]
=
- Title
- "Angels are the whores of heaven ..."
- Greek source title
- «Οι άγγελοι είναι οι πόρνες τ' ουρανού...»
- Pages
- p. 16
- Translator
- Friar, Kimon
- Genre
- Poetry
- Note
- No. II from 'The Angel Poems'
- Title
- "He would emerge bodily ..."
- Greek source title
- «Έβγαινε ολόκληρος...»
- Pages
- pp. 17-18
- Translator
- Friar, Kimon
- Genre
- Poetry
- Note
- No. III from 'The Angel Poems'
- Title
- "Before they ripen ..."
- Greek source title
- «Πριν μεστώσουν...»
- Pages
- p. 19
- Translator
- Friar, Kimon
- Genre
- Poetry
- Note
- No. V from 'The Angel Poems'
- Title
- "When an angel grows red ..."
- Greek source title
- «Όταν ο άγγελος είναι κόκκινος...»
- Pages
- pp. 20-21
- Translator
- Friar, Kimon
- Genre
- Poetry
- Note
- No. VII from 'The Angel Poems'
- Title
- "Interlude"
- Greek source title
- "Interlude"
- Pages
- p. 22
- Translator
- Friar, Kimon
- Genre
- Poetry
- Note
- From 'The Angel Poems'
- Title
- "When angels chance to become lovers ..."
- Greek source title
- «Όταν οι άγγελοι τυχαίνουν εραστές...»
- Pages
- p. 23
- Translator
- Friar, Kimon
- Genre
- Poetry
- Note
- No. VIII from 'The Angel Poems'
- Title
- "If in nature Being becomes secure ..."
- Greek source title
- «Αν στερεωθεί το ον στη φύση...»
- Pages
- p. 24
- Translator
- Friar, Kimon
- Genre
- Poetry
- Note
- No. X from 'The Angel Poems'
From
Counter Love
/
Ενάντιος έρωτας [1982]
=
- Title
- "I Have a Stone"
- Greek source title
- «Έχω μια πέτρα»
- Pages
- p. 27
- Translators
- Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
- Genre
- Poetry
From
Counter Love
/
Ενάντιος έρωτας
=
- Title
- "Heat"
- Greek source title
- «Η ζέστη»
- Pages
- pp. 28-29
- Translators
- Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
- Genre
- Poetry
- Title
- "The Cicada"
- Greek source title
- «Ο τζίτζικας»
- Pages
- p. 30
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Title
- "My Plastic Thing"
- Greek source title
- «Το πλαστικό πράγμα»
- Pages
- p. 31
- Translators
- Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
- Genre
- Poetry
- Title
- "Writing"
- Greek source title
- «Το γράψιμο»
- Pages
- p. 32
- Translators
- Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
- Genre
- Poetry
- Title
- "The Little Ladder"
- Greek source title
- «Η σκαλίτσα»
- Pages
- p. 33
- Translator
- Dalven, Rae
- Genre
- Poetry
- Title
- "Matchsticks"
- Greek source title
- «Τα σπιρτόξυλα»
- Pages
- p. 34
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Title
- "Beings and Things on Their Own"
- Greek source title
- «Τα όντα και τα πράγματα μόνα»
- Pages
- p. 35
- Translators
- Anghelaki-Rooke, Katerina; Willcox, Jackie
- Genre
- Poetry
- Title
- "The Barber Shop"
- Greek source title
- «Στον κουρέα»
- Pages
- p. 36
- Translators
- Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
- Genre
- Poetry
- Title
- "When the Body"
- Greek source title
- «Όταν το σώμα»
- Pages
- pp. 37-38
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Title
- "The Spider's Dream"
- Greek source title
- «Όνειρο αράχνης»
- Pages
- p. 39
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Title
- "Sleep"
- Greek source title
- «Ο ύπνος»
- Pages
- pp. 40-41
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
From
The Suitors
/
Οι μνηστήρες
=
- Title
- "The Third Summer, or The Catastrophe"
- Greek source title
- «Το τρίτο καλοκαίρι, ή Η καταστροφή»
- Pages
- pp. 45-47
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
From
Epilogue Wind
/
Επίλογος αέρας
=
- Title
- "The Red Moon"
- Greek source title
- «Το κόκκινο φεγγάρι»
- Pages
- pp. 51-52
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Title
- "The Scar"
- Greek source title
- «Η ουλή»
- Pages
- pp. 53-54
- Translators
- Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'The Narrative of the Self' («Η διήγηση του εγώ»)
- Title
- "Aegina"
- Greek source title
- «Αίγινα»
- Pages
- pp. 55-56
- Translators
- Anghelaki-Rooke, Katerina; Willcox, Jackie
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'The Narrative of the Self' («Η διήγηση του εγώ»)
- Title
- "The Piglet"
- Greek source title
- «Το γουρουνάκι»
- Pages
- p. 57
- Translators
- Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'The Narrative of the Self' («Η διήγηση του εγώ»)
- Title
- "Epilogue Wind"
- Greek source title
- «Επίλογος αέρας»
- Pages
- p. 58
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'The Narrative of the Self' («Η διήγηση του εγώ»)
- Title
- "The Wedding"
- Greek source title
- «Ο γάμος»
- Pages
- pp. 59-61
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'The Narrative of the Self' («Η διήγηση του εγώ»)
From
Epilogue Wind: Springtime for Yanousa
/
Επίλογος αέρας: Μια άνοιξη για τη Γιαννούσα
=
- Title
- "Yanousa Counts Her Belongings"
- Greek source title
- «Η Γιαννούσα μετράει τα υπάρχοντά της»
- Pages
- p. 62
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Title
- "The Heroine Contemplates Her Hand"
- Greek source title
- «Η ηρωίδα κοιτάει το χέρι της»
- Pages
- p. 63
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Title
- "The Squirrel Replies to the Woman"
- Greek source title
- «Ο σκίουρος απαντάει στη γυναίκα»
- Pages
- pp. 64-65
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Title
- "Monastic"
- Greek source title
- «Μοναχικό»
- Pages
- p. 66
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Title
- "Yanousa and a Poem"
- Greek source title
- «Η Γιαννούσα κι ένα ποίημα»
- Pages
- p. 67
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Title
- "Even Raphael Is Helpless"
- Greek source title
- «Αβοήθητος κι ο Ραφαήλος»
- Pages
- p. 68
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Title
- "Out of Her Life"
- Greek source title
- «Μέσ' απ' τη ζωή της»
- Pages
- p. 69
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Title
- "In This House Settling Time's Account"
- Greek source title
- «Μέσα στο σπίτι αυτό πληρώνοντας το χρόνο»
- Pages
- pp. 70-73
- Translators
- Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
- Genre
- Poetry
From
Empty Nature
/
Άδεια φύση
=
- Title
- "13th Day, or Dry Land at Last"
- Greek source title
- «13η μέρα, ή Στην ξέρα πια!»
- Pages
- p. 77
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)
- Title
- "14th Day, or The Elimination of the Inner World"
- Greek source title
- «14η μέρα, ή Η κατάργηση του εσωτερικού χώρου»
- Pages
- pp. 78-79
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)
- Title
- "15th Day, or The Lesson"
- Greek source title
- «15η μέρα, ή Το μάθημα»
- Pages
- p. 80
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)
- Title
- "16th Day, or The End of the Person"
- Greek source title
- «16η μέρα, ή Το τέλος του προσώπου»
- Pages
- p. 81
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)
- Title
- "17th Day, or One More Elegy"
- Greek source title
- «17η μέρα, ή Μια ακόμη ελεγεία»
- Pages
- p. 82
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)
- Title
- "18th Day, or The New Order of Things"
- Greek source title
- «18η μέρα, ή Η νέα τάξη πραγμάτων»
- Pages
- p. 83
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)
- Title
- "19th Day, or What We Know about Sleep"
- Greek source title
- «19η μέρα, ή Τι ξέρουμε για τον ύπνο»
- Pages
- p. 84
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)
- Title
- "20th Day, or The Little Phrase"
- Greek source title
- «20η μέρα, ή Η φρασούλα»
- Pages
- p. 85
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)
- Title
- "Days Later, or The Moral Always in Prose"
- Greek source title
- «Μέρες μετά, ή Πεζό πάντα το επιμύθιο»
- Pages
- p. 86
- Translator
- Holst-Warhaft, Gail
- Genre
- Poetry
- Note
- from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)
- Title
- "Fluffy Things"
- Greek source title
- «Τα χνουδωτά πράγματα»
- Pages
- p. 87
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
From
Flesh Is a Beautiful Desert
/
Ωραία έρημος ωραία η σάρκα
=
- Title
- "The Other Penelope"
- Greek source title
- «Η άλλη Πηνελόπη»
- Pages
- pp. 91-92
- Translators
- Keeley, Edmund; Keeley, Mary
- Genre
- Poetry
- Title
- "The Transcription of a Nightmare"
- Greek source title
- «Η μεταγραφή του εφιάλτη»
- Pages
- p. 93
- Translator
- Assimakopoulos, Jane
- Genre
- Poetry
- Title
- "Love-Struck Reptile"
- Greek source title
- «Ερωτευμένο ερπετό»
- Pages
- p. 94
- Translator
- Assimakopoulos, Jane
- Genre
- Poetry
From
Lipiu
/
Λυπιού
=
- Title
- "Lipiu"
- Greek source title
- «Λυπιού»
- Pages
- pp. 97-101
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
From
Matter Alone
/
Η ύλη μόνη (2001)
=
- Title
- "Hush Now, Don't Be Afraid ..."
- Greek source title
- «'Σιγά μην τρέμεις...'»
- Pages
- p. 105
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Note
- A 'new poem'
From
Matter Alone
/
Η ύλη μόνη (2001)
=
- Title
- "Matter Alone"
- Greek source title
- «Η ύλη μόνη»
- Pages
- p. 106
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Note
- A 'new poem'
- Title
- "Poetry Guided Me Well"
- Greek source title
- «Η ποίηση μ' οδήγησε σωστά»
- Pages
- pp. 107-108
- Translator
- Assimakopoulos, Jane
- Genre
- Poetry
- Note
- A 'new poem'
From
Matter Alone
/
Η ύλη μόνη (2001)
=
- Title
- "Lipiu Once Again"
- Greek source title
- «Στη Λυπιού και πάλι»
- Pages
- pp. 109-112
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Note
- A 'new poem'
From
Translating Life's End into Love
/
Μεταφράζοντας σε έρωτα της ζωής το τέλος (2003)
=
- Title
- "Translating Life's End into Love"
- Greek source title
- «Μεταφράζοντας σε έρωτα της ζωής το τέλος»
- Pages
- pp. 113-114
- Translator
- Van Dyck, Karen
- Genre
- Poetry
- Note
- A 'new poem'
- Title
- "Notes"
- Pages
- pp. 115-116
- Title
- "About the Poet and the Translators"
- Pages
- pp. 121-123