Anghelaki-Rooke, Katerina / Αγγελάκη-Ρουκ, Κατερίνα (1939-2020)

4.145 The Scattered Papers of Penelope: New and Selected Poems

Translation (volume)
  • Original record

Items

Title
"Introduction: The Island of Return"
Pages
pp. ix-xix
Author
Van Dyck, Karen

From Magdalene, the Vast Mammal / Μαγδαληνή, το μεγάλο θηλαστικό [1974] =
Title
"The Body Is the Victory and the Defeat of Dreams"
Greek source title
«Το σώμα είναι η Νίκη και η Ήττα των ονείρων»
Pages
pp. 3-4
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

From The Scattered Papers of Penelope / Τα σκόρπια χαρτιά της Πηνελόπης [1977] =
Title
"Penelope Says"
Greek source title
«Λέει η Πηνελόπη»
Pages
pp. 7-8
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

Title
"Jealousy"
Greek source title
«Η ζήλια»
Pages
p. 9
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry

Title
"The Suitors"
Greek source title
«Οι μνηστήρες»
Pages
pp. 10-12
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

From The Triumph of Constant Loss / Ο θρίαμβος της σταθερής απώλειας : Και τα άλλα [1978] =
Title
"The Triumph of Constant Loss"
Greek source title
«Ο θρίαμβος της σταθερής απώλειας»
Pages
p. 15
Translator
Dalven, Rae
Genre
Poetry

From The Triumph of Constant Loss / Ο θρίαμβος της σταθερής απώλειας : Αγγελικά ποιήματα [1978] =
Title
"Angels are the whores of heaven ..."
Greek source title
«Οι άγγελοι είναι οι πόρνες τ' ουρανού...»
Pages
p. 16
Translator
Friar, Kimon
Genre
Poetry
Note
No. II from 'The Angel Poems'

Title
"He would emerge bodily ..."
Greek source title
«Έβγαινε ολόκληρος...»
Pages
pp. 17-18
Translator
Friar, Kimon
Genre
Poetry
Note
No. III from 'The Angel Poems'

Title
"Before they ripen ..."
Greek source title
«Πριν μεστώσουν...»
Pages
p. 19
Translator
Friar, Kimon
Genre
Poetry
Note
No. V from 'The Angel Poems'

Title
"When an angel grows red ..."
Greek source title
«Όταν ο άγγελος είναι κόκκινος...»
Pages
pp. 20-21
Translator
Friar, Kimon
Genre
Poetry
Note
No. VII from 'The Angel Poems'

Title
"Interlude"
Greek source title
"Interlude"
Pages
p. 22
Translator
Friar, Kimon
Genre
Poetry
Note
From 'The Angel Poems'

Title
"When angels chance to become lovers ..."
Greek source title
«Όταν οι άγγελοι τυχαίνουν εραστές...»
Pages
p. 23
Translator
Friar, Kimon
Genre
Poetry
Note
No. VIII from 'The Angel Poems'

Title
"If in nature Being becomes secure ..."
Greek source title
«Αν στερεωθεί το ον στη φύση...»
Pages
p. 24
Translator
Friar, Kimon
Genre
Poetry
Note
No. X from 'The Angel Poems'

From Counter Love / Ενάντιος έρωτας [1982] =
Title
"I Have a Stone"
Greek source title
«Έχω μια πέτρα»
Pages
p. 27
Translators
Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
Genre
Poetry

From Counter Love / Ενάντιος έρωτας =
Title
"Heat"
Greek source title
«Η ζέστη»
Pages
pp. 28-29
Translators
Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
Genre
Poetry

Title
"The Cicada"
Greek source title
«Ο τζίτζικας»
Pages
p. 30
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry

Title
"My Plastic Thing"
Greek source title
«Το πλαστικό πράγμα»
Pages
p. 31
Translators
Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
Genre
Poetry

Title
"Writing"
Greek source title
«Το γράψιμο»
Pages
p. 32
Translators
Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
Genre
Poetry

Title
"The Little Ladder"
Greek source title
«Η σκαλίτσα»
Pages
p. 33
Translator
Dalven, Rae
Genre
Poetry

Title
"Matchsticks"
Greek source title
«Τα σπιρτόξυλα»
Pages
p. 34
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry

Title
"Beings and Things on Their Own"
Greek source title
«Τα όντα και τα πράγματα μόνα»
Pages
p. 35
Translators
Anghelaki-Rooke, Katerina; Willcox, Jackie
Genre
Poetry

Title
"The Barber Shop"
Greek source title
«Στον κουρέα»
Pages
p. 36
Translators
Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
Genre
Poetry

Title
"When the Body"
Greek source title
«Όταν το σώμα»
Pages
pp. 37-38
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

Title
"The Spider's Dream"
Greek source title
«Όνειρο αράχνης»
Pages
p. 39
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

Title
"Sleep"
Greek source title
«Ο ύπνος»
Pages
pp. 40-41
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

From The Suitors / Οι μνηστήρες =
Title
"The Third Summer, or The Catastrophe"
Greek source title
«Το τρίτο καλοκαίρι, ή Η καταστροφή»
Pages
pp. 45-47
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry

From Epilogue Wind / Επίλογος αέρας =
Title
"The Red Moon"
Greek source title
«Το κόκκινο φεγγάρι»
Pages
pp. 51-52
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

Title
"The Scar"
Greek source title
«Η ουλή»
Pages
pp. 53-54
Translators
Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
Genre
Poetry
Note
from 'The Narrative of the Self' («Η διήγηση του εγώ»)

Title
"Aegina"
Greek source title
«Αίγινα»
Pages
pp. 55-56
Translators
Anghelaki-Rooke, Katerina; Willcox, Jackie
Genre
Poetry
Note
from 'The Narrative of the Self' («Η διήγηση του εγώ»)

Title
"The Piglet"
Greek source title
«Το γουρουνάκι»
Pages
p. 57
Translators
Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
Genre
Poetry
Note
from 'The Narrative of the Self' («Η διήγηση του εγώ»)

Title
"Epilogue Wind"
Greek source title
«Επίλογος αέρας»
Pages
p. 58
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry
Note
from 'The Narrative of the Self' («Η διήγηση του εγώ»)

Title
"The Wedding"
Greek source title
«Ο γάμος»
Pages
pp. 59-61
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry
Note
from 'The Narrative of the Self' («Η διήγηση του εγώ»)

From Epilogue Wind: Springtime for Yanousa / Επίλογος αέρας: Μια άνοιξη για τη Γιαννούσα =
Title
"Yanousa Counts Her Belongings"
Greek source title
«Η Γιαννούσα μετράει τα υπάρχοντά της»
Pages
p. 62
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

Title
"The Heroine Contemplates Her Hand"
Greek source title
«Η ηρωίδα κοιτάει το χέρι της»
Pages
p. 63
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

Title
"The Squirrel Replies to the Woman"
Greek source title
«Ο σκίουρος απαντάει στη γυναίκα»
Pages
pp. 64-65
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

Title
"Monastic"
Greek source title
«Μοναχικό»
Pages
p. 66
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

Title
"Yanousa and a Poem"
Greek source title
«Η Γιαννούσα κι ένα ποίημα»
Pages
p. 67
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

Title
"Even Raphael Is Helpless"
Greek source title
«Αβοήθητος κι ο Ραφαήλος»
Pages
p. 68
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

Title
"Out of Her Life"
Greek source title
«Μέσ' απ' τη ζωή της»
Pages
p. 69
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

Title
"In This House Settling Time's Account"
Greek source title
«Μέσα στο σπίτι αυτό πληρώνοντας το χρόνο»
Pages
pp. 70-73
Translators
Willcox, Jackie; Anghelaki-Rooke, Katerina
Genre
Poetry

From Empty Nature / Άδεια φύση =
Title
"13th Day, or Dry Land at Last"
Greek source title
«13η μέρα, ή Στην ξέρα πια!»
Pages
p. 77
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry
Note
from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)

Title
"14th Day, or The Elimination of the Inner World"
Greek source title
«14η μέρα, ή Η κατάργηση του εσωτερικού χώρου»
Pages
pp. 78-79
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry
Note
from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)

Title
"15th Day, or The Lesson"
Greek source title
«15η μέρα, ή Το μάθημα»
Pages
p. 80
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry
Note
from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)

Title
"16th Day, or The End of the Person"
Greek source title
«16η μέρα, ή Το τέλος του προσώπου»
Pages
p. 81
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry
Note
from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)

Title
"17th Day, or One More Elegy"
Greek source title
«17η μέρα, ή Μια ακόμη ελεγεία»
Pages
p. 82
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry
Note
from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)

Title
"18th Day, or The New Order of Things"
Greek source title
«18η μέρα, ή Η νέα τάξη πραγμάτων»
Pages
p. 83
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry
Note
from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)

Title
"19th Day, or What We Know about Sleep"
Greek source title
«19η μέρα, ή Τι ξέρουμε για τον ύπνο»
Pages
p. 84
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry
Note
from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)

Title
"20th Day, or The Little Phrase"
Greek source title
«20η μέρα, ή Η φρασούλα»
Pages
p. 85
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry
Note
from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)

Title
"Days Later, or The Moral Always in Prose"
Greek source title
«Μέρες μετά, ή Πεζό πάντα το επιμύθιο»
Pages
p. 86
Translator
Holst-Warhaft, Gail
Genre
Poetry
Note
from 'War Diary' («Ημερολόγιο πολέμου»)

Title
"Fluffy Things"
Greek source title
«Τα χνουδωτά πράγματα»
Pages
p. 87
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

From Flesh Is a Beautiful Desert / Ωραία έρημος ωραία η σάρκα =
Title
"The Other Penelope"
Greek source title
«Η άλλη Πηνελόπη»
Pages
pp. 91-92
Translators
Keeley, Edmund; Keeley, Mary
Genre
Poetry

Title
"The Transcription of a Nightmare"
Greek source title
«Η μεταγραφή του εφιάλτη»
Pages
p. 93
Translator
Assimakopoulos, Jane
Genre
Poetry

Title
"Love-Struck Reptile"
Greek source title
«Ερωτευμένο ερπετό»
Pages
p. 94
Translator
Assimakopoulos, Jane
Genre
Poetry

From Lipiu / Λυπιού =
Title
"Lipiu"
Greek source title
«Λυπιού»
Pages
pp. 97-101
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry

From Matter Alone / Η ύλη μόνη (2001) =
Title
"Hush Now, Don't Be Afraid ..."
Greek source title
«'Σιγά μην τρέμεις...'»
Pages
p. 105
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry
Note
A 'new poem'

From Matter Alone / Η ύλη μόνη (2001) =
Title
"Matter Alone"
Greek source title
«Η ύλη μόνη»
Pages
p. 106
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry
Note
A 'new poem'

Title
"Poetry Guided Me Well"
Greek source title
«Η ποίηση μ' οδήγησε σωστά»
Pages
pp. 107-108
Translator
Assimakopoulos, Jane
Genre
Poetry
Note
A 'new poem'

From Matter Alone / Η ύλη μόνη (2001) =
Title
"Lipiu Once Again"
Greek source title
«Στη Λυπιού και πάλι»
Pages
pp. 109-112
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry
Note
A 'new poem'

From Translating Life's End into Love / Μεταφράζοντας σε έρωτα της ζωής το τέλος (2003) =
Title
"Translating Life's End into Love"
Greek source title
«Μεταφράζοντας σε έρωτα της ζωής το τέλος»
Pages
pp. 113-114
Translator
Van Dyck, Karen
Genre
Poetry
Note
A 'new poem'

Title
"Notes"
Pages
pp. 115-116

Title
"About the Poet and the Translators"
Pages
pp. 121-123

The CENSUS of Modern Greek Literature respects your privacy

We use cookies to analyze how our site is used. If you reject cookies, data about you will not be included when we analyze usage.