[C.P. Cavafy.]. Unfinished & Uncollected: Finishing Cavafy's Unfinished Poems followed by Uncollected Poems & Translations by George Economou. Bristol: Shearsman Books, 2015. 106 p.
ISBN 1848614365; 9781848614369 pbk
Contains: "All-American" (p. 9) <a citation or poem>.
'Finishing Cavafy's Unfinished Poems' (pp. 11-47):
"Finishing Cavafy's Unfinished" (introduction by George Economou) (p. 11).
Poems: "The Newspaper Story" (p. 13); "It Must Have Been the Drinks" (p. 14); "And above All Cynegirus" (p. 15); "Antiochus Cyzicenus" (p. 16); "On the Pier" (p. 17); "Athanasius" (p. 18); "The Bishop Pegasius" (p. 19); "After the Swim" (p. 20); "Birth of a Poem" (p. 21); "Ptolemy Benefactor (or Malefactor)" (pp. 22-23); "The Dynasty" (p. 24); "From the 'Off the Record' History" (p. 25); "Julian's Rescue" (p. 26); "The Photograph" (p. 27); "The Saintly Seven Children" (p. 28); "Around the Colonnaded Groves" (p. 29); "The Patriarch" (p. 30); "On Epiphany" (p. 31); "Epitaph of a Samian" (p. 32); "Prick of Conscience" (p. 33); "The Emperor Conon" (p. 34); "Hunc Deorum Templa" (p. 35); "Crime" (p. 36); "Of the Sixth or Seventh Century" (p. 37); "Tigranokerta" (p. 38); "Being Left" (p. 39); "Nothing about the Lacedaimonians" (p. 40); "Zenobia" (p. 41); "Zenobia" (Second Version) (p. 42); "Foursome" (p. 43); "Agelaos" (p. 44); "Diverse Sketches" (pp. 45-47).
Notes (pp. 48-55); Dates of Cavafy's Unfinished Poems (p. 56).
Uncollected Poems and Translations [by George Economou] (pp. 57-106):
Poems (pp. 59-93);
Translations (pp. 95-106): [from modern Greek authors]: C.P. Cavafy: "Second Odyssey" (pp. 101-102), "The End of Antony" (p. 103), "And I Leaned and Lay on Their Beds" (p. 104); Michalis Katsaros (1920-1998): "Those You See" (p. 105).
From "Finishing Cavafy's Unfinished" (p. 11): "The … poems, based on diverse drafts and sketches preserved in the Cavafy archives and published along with proposed reconstructions in the superb collection entitled ATELI PIIMATA (Unfinished Poems) edited by Professor Renata Lavagnini of the University of Palermo (Athens: Ikaros Press, 1994), present as poetry in English versions … poems that have not been fully realized in their original Greek." … "In all of my versions I have felt free to follow a poet's instinct rather than the conventional demands of a translator's craft. Though I make no claim they represent how Cavafy would have finished his preliminary or ongoing workings of them, I will insist that they remain true rather than traitorous to the poetic potential inherent in their unfinished states."