3.814-5 An Essay on the Ancient and Modern Greek Languages
Study (item)
- Original record
Items
- Title
- "Taking of Constantinople (1453)"
- Pages
- p. 20
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "Olympus and Ossa"
- Pages
- pp. 22-23
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "Despo's Death"
- Pages
- pp. 25-26
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "Panurias"
- Pages
- pp. 28-29
- Author
- Rhigas
- Translator
- Lord Byron
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "Come Sons of the Greeks"
- Pages
- p. 30
- Genre
- Poetry
- Title
- "The Mosquito"
- Pages
- pp. 30-31
- Author
- Chrestopulos
- Genre
- Poetry
- Title
- "Tomb of Demos"
- Pages
- p. 31
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "Lament of a Suliote Girl"
- Pages
- p. 32
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "Lullaby"
- Pages
- p. 32
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "The Voice of the Tomb"
- Pages
- pp. 33-34
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "White bird, dear bird, what is the reason …" (a fragment)"
- Pages
- p. 35
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong (a fragment)
- Title
- "The Widow of Pindus"
- Pages
- p. 35
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "Ye worldly souls, improve the day …"
- Pages
- p. 36
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "The Sad Message"
- Pages
- p. 36
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "St. Basil"
- Pages
- pp. 37-38
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong " (sung by the minstrels of Asia Minor, on new year's day")
- Title
- "Invocation to Jove" ("Oh, Jove, thou king of gods and men …")"
- Pages
- pp. 38-39
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong?
- Title
- "Consolation to Greece" ("Hellenic land of fame and worth …"
- Pages
- pp. 39-40
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong?
- Title
- "Marco Bozzaris" ("Were I a bird of pinion free …")"
- Pages
- pp. 40-41
- Genre
- Poetry
- Note
- Folksong
- Title
- "My smooth and cutting scimetar resplendant …"
- Greek source title
- «Ωλιγυρόνκαικοπτερόνσπαθί μου ...»
- Pages
- pp. 48-49
- Genre
- Poetry
- Note
- "The following song, which was often heard during our late revolution, is a paraphrase of the above [«Ωλιγυρόνκαικοπτερόνσπαθί μου ...» (pp. 47-48)], and contains the address of a Greek warrior to his weapons. The translation is faithful to the original in measure and rhyme"
- Title
- “Modern Greek Language and Literature”
- Pages
- pp. 9-52
- Genre
- Essay
- Note
- An essay containing the following translations, mainly of demotic songs.
- Title
- "Christopoulo’s ‘Rules of Versification’"
- Pages
- pp. 53-62
- Author
- Christopoulo
- Genre
- Essay
- Note
- (From [Julius] David’s Modern Greek Grammar, [1832])
- Title
- “Bacchus, pour out,/ Friend, drink …”
- Greek source title
- «Βάκχε, χύνε,/ Φίλε, πίνε ...»
- Pages
- 61-62
- Author
- Christopoulo
- Genre
- Poetry
- Bilingual?
- Yes
- Title
- “Past and Present Condition of Greece"
- Pages
- pp. 63-74
- Author
- Castanis, Christophoros Plato
- Note
- an Oration delivered by the author before the legislature of New York, at Albany, 1842
- Title
- Appendix: “Pronunciation of Modern Greek”
- Pages
- pp. 75-80
- Author
- Castanis, Christophoros Plato
- Genre
- Study